1. 请问大家兔子可以喂食五谷杂粮吗?谢谢了,大神帮忙啊?
  2. 在保定吃什么主食的比较多?
  3. 有哪些电影被名字毁了?

请问大家兔可以喂食五谷杂粮吗?谢谢了,大神帮忙啊?

兔子是食草动物,淀粉高的食物并不适合兔子的肠胃,难以消化,积聚在肠道中还会引起病变。如果用大量的米面食物喂兔子会发现它长的很瘦。如果平时做到以草为主食,可以少量喂一点粗粮,米面食物那样的细粮最好不要喂。 兔子饿了很多东西都会吃,但长期以不适当的食物为主食寿命会很短,正确饲养的家兔可以活5~9年,饲喂不当的兔子寿命在一年甚至数月。

保定什么主食的比较多?

作为土生土长的保定人隆重的介绍一下保定人民的主食都有那些!

1碱面馒头

宠物兔可以吃煎饼么,宠物兔可以吃煎饼么吗
图片来源网络,侵删)

现在家里怎么蒸馒头了都上街上去买,家里蒸馒头都是自制的酵母,为了不酸就得加碱面。所以家里的馒头都发黄,要是特黄还裂口儿就是碱面放多了!

2.大饼

不吃馒头就得吃大饼,大铁锅里一烙,出锅卷上甜面酱和大葱那味真得!(酱也是自己给麦秸朵里捂得)

宠物兔可以吃煎饼么,宠物兔可以吃煎饼么吗
(图片来源网络,侵删)

3玉米糁粥

吃了干的就得喝口稀的。家里都叫白粥虽然是黄色儿的,棒子剋下粒来上磨上撵成糁,水开一淖就行了。玉米糁也能给大锅上贴饼子代替馒头,糁子粗,拉嗓子眼儿

4咸菜

宠物兔可以吃煎饼么,宠物兔可以吃煎饼么吗
(图片来源网络,侵删)

吃干的喝稀的就得就上点儿咸菜。有疙瘩头,水萝北,辣椒等上瓮里用大粒盐一腌就行了!


以前家里没条件天天吃这个,现在生活好了饭桌上也得有这几样,因为保定人不忘本!

感谢邀请!这个我没有太大的发言权,因为我不是本地人 但是作为一个西北人感觉应该是以面食为主吧。

下面我从网上找出小部分保定美食供大家参考,不喜勿喷:驴肉火烧、牛肉罩饼、烧兔排、马家老鸡铺卤煮鸡、何家烧饼、大刀酿皮。

保定吃的很多,主食当然也不会很单一了!

聊一聊我今天吃的午饭。午饭点了份外卖,素炒饼。炒饼在我心中有着重要地位,这是为啥?因为炒饼做的时间很短,炒个几分钟就行,另外还尤其抗饿,重点是价格亲民啊!几块钱就能吃的饱饱的!还有一点是比干吃饼有味道多了。所以炒饼在保定人的餐桌上,还是很常有的而且吃的人群极多,工人爱吃,学生爱吃。上班族也爱吃。

再有今天的晚饭,我在外

边要了一份饺子。饺子这个东西吧,真是神奇极了,三天不吃就觉得肚子空空的,想着一定哪顿要吃饺子。不仅仅是保定人的爱好,还是绝大多数北方人的餐桌美食!并且饺子有各种馅儿,再挑食的也能找到属于自己的菜!

说主食,怎么能少了面条呢。不知道你们

家是不是这样,自家打个火锅都一定要有面条儿,不管是手擀面还是方便面。我认识一个朋友,最厉害的就是坚持了三年,几乎顿顿主食都是吃面,不知道是对面条狂热到了哪个程度。

好啦,我能想到的就是这几个啦,你最爱吃的主食是啥?

保定自古就是一个大融合的地方。过去保定也产水稻,并且是优质的大米。现在保定高阳县拥城村还自种水稻。保定没有特色菜品,但各地方的菜肴在保定皆可品尝的到。

保定以面食为主又区别于山西的面食多以大饼、馍头为主,又以大米、小米为辅构成保定人的主食。

有哪些电影名字毁了?

《何以为家》的译名彻底毁了这部影片原名《迦百农》的好影片,原因如下:

1. 影片原名Capharnaum是地名,直译就是迦百农,影片原名具有浓烈的西亚味道,让人立刻就能想起来中东,是具有强烈地域色彩的名称,译为《何以为家》实属不伦不类。

2. 黎巴***导演娜丁拉巴基坚持用这个名字,而拒绝商业化的名称,因为迦百农是圣经故事中的地名,也是耶稣传教开始的地方,是圣地,如果不作为地名,迦百农就是堆积破破烂烂东西的地方的意思,影片把这样一个具有双重含义的名字用作片名,意思是“曾经神圣的地方,现在却破败不堪”来反映片中的饥寒交迫的生活现在,何以为家已经失去了这个含义。

3. 何以为家并不是一个大家都能理解的词语,台湾译成《我想有个家》,潘美辰的歌曲吗?香港译成《星仔打官司》,秋菊不知道作何感想?是关于周星驰的电影吗,星仔?,这些翻译,其实都是缘木求鱼,舍近求远,翻译得面目全非。

4. 何以至此,何以变卦,何以服众都是耳熟能详的何以句式,但何以为家简直就是造词,并且何以为家中的“为”是多音字,音不同,意思不同,比较容易误导,实属我见过最失败的影片译名。

影片《何以为家》的翻译是败笔,一定程度上削弱了影片的感染力和宣传效果,毁了这部好电影,背弃了翻译的基本原则“信、达、雅”,不忠实原文,词不达意,不雅观。

欢迎关注本号,致力于美国电影评论,欢迎留言交流