韩国正式将韩国泡菜中文译名定为“辛奇”

11

中新社首尔7月22日电 (记者 刘旭)据韩国媒体报道,当地时间22日,韩国文化体育观光部通过“公共术语的外语译名规范”修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此前的“泡菜”变更为“辛奇”,以与中国泡菜进行明确区分。

消息称,鉴于汉语中没有Kim或Ki这样的音节,无法进行准确的音译,韩国农林畜产食品部于2013年对4000多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国8种方言的读法,并征求专家意见,提议将Kimchi翻译成辛奇。今年初,专家在对16个候选译名进行研究后,考虑到辛奇与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的意思,被选定为合适的译名。

消息同时指出,修正案主要用于国家及地方自治团体的网站资料库及宣传文件里,民间可酌情决定如何翻译,非强制要求。

值得注意的是,根据中国食品安全国家标准(GB)等法令规定,在中国境内流通或销售的食品必须标明产品的“真实属性”(消费者熟悉的名称)。因此,韩国企业在中国销售韩国泡菜时,不能将之单独标记为“辛奇”。韩国农林水产食品部将面向出口企业,规定“辛奇”用语的适用范围。

韩国文化体育观光部文化艺术政策室室长朴泰荣(音)表示,“在韩中文化交流年之际,期待就包括两国饮食文化在内的各种文化进行讨论和交流。”韩国农林畜产食品部食品产业政策室长金仁中(音)表示,希望通过修改译名减少辛奇和泡菜之间的争议,并期待辛奇的世界地位能够提高。(完) 【编辑:甘甜】

34位中法艺术家的110件艺术作品亮相重庆

伊拉克要求美军等外国军队尽快撤离

擦亮为人民服务的底色

英国“缺人”!油荒持续 屠夫短缺15万头猪或销毁

四川犍为:上千亩油菜花盛开 蒸汽小火车迎客忙

上海郊区丰收季仓廪殷实 农业产业转型升级进入“快车道”

加快转变超大特大城市发展方式

陕西新增78例本土确诊病例

多举措应对高温“烤”验 各地想方设法保障群众用电、用水

广东新增境外输入确诊病例2例、境外输入无症状感染者11例

白宫发言人:美国成立新联盟 并非“寻求与中国冷战”

美国俄亥俄州一小型飞机坠毁 造成3人死亡

2025年3月份CPI同比降幅收窄 核心CPI回升

“未来已来”网络主题采访活动见闻:雄安,未来已来

南非暂停豪华观光列车“蓝色列车”运行

文章版权声明:除非注明,否则均为蓝色未来原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。